這篇文章是使用機器翻譯從英文翻譯而來的。
直播您的活動內容使您能夠覆蓋全球觀眾並為與會者創造更具包容性的體驗。如果您打算直播內容,提供隱藏式字幕和翻譯應該是您的首要任務。這就是為什麼我們提供Webex Events Closed Captions & Translations以及第三方整合選項來提供文字和音訊字幕及翻譯。
本文介紹如何將第三方人工字幕或翻譯服務與Webex Events Production Studio、 Webex Events RTMP或Webex Events Simulive串流結合使用。
要了解有關Video on Demand和Webex Events Production Studio、 Webex Events Streaming、 Webex Events RTMP Player和Webex Events Simulive附帶的免費機器隱藏式字幕和翻譯的所有信息,請閱讀我們的Webex Events Closed Captions & Translations文章。
人工字幕、翻譯和口譯提供商
人工字幕意味著真人收聽您的直播並即時提供字幕。我們的官方合作夥伴是用於隱藏式字幕和翻譯的SyncWords以及用於音頻口譯的Interprefy 。 Vitac 和 Caption Max 等其他提供者也運作良好。本文中描述的一般流程和最佳實踐應該適用於幾乎所有人工字幕提供者。 👍
在詳細了解我們支援的提供者之前,請記住以下幾點:
字幕提供者通常提供一對多的翻譯和口譯——而不是多對多。這意味著單一串流中的發言者必須使用相同的語言才能使用字幕。
人工字幕和翻譯可以透過Webex Events Simulive實現,但不能透過Video on Demand。
每個直播或會話只能使用一種類型的字幕。這意味著您必須選擇是提供文字字幕還是音訊翻譯,而不是兩者都提供。
只有 Web 應用程式支援來自第三方的字幕,行動應用程式不支援。如果您需要行動應用程式字幕和翻譯,請考慮使用Webex Events Closed Captions & Translations。
如果您只想將機器字幕和翻譯添加到預先錄製的Video on Demand內容中,請考慮將這些錄製內容上傳到Video Center並為每個錄製內容開啟隱藏式字幕。要了解有關Webex Events Closed Captions & Translations如何與Video on Demand配合使用的更多信息,請參閱我們的使用Video Center進行模擬和Video on Demand文章以了解詳細信息。
同步字
SyncWords 有真實人物收聽您的直播並提供多種語言的即時隱藏式字幕。如果您將預先錄製的影片作為Simulive 內容進行串流傳輸,他們也會對其進行翻譯! Web 應用程式上的與會者可以從直播下方「顯示/隱藏字幕」按鈕旁的下拉式選單中選擇他們的首選語言。
💡 請記住,當串流處於全螢幕模式時,文字字幕不會出現。音訊字幕可以全螢幕工作。
解釋
Interprefy 提供觀看和聆聽串流媒體的實際人員,然後同時翻譯演講。使用網路應用程式的與會者只需點擊直播下方的音訊字幕按鈕並選擇他們的首選語言。
其他
如果您想使用其他字幕或口譯服務,請確保您已驗證與Webex Events的兼容性。了解提供者是否適合您的一個好方法是簡單地與您的提供者安排測試流程,以確保一切順利進行。如果您在與提供者進行測試之前或之後有任何疑問,請與我們出色的支援團隊開始聊天!
與提供者合作
⚠️注意!我們強烈建議您在活動前至少 4 週聯繫您的字幕供應商,以確保您有時間與他們進行協調和測試。
本部分重點介紹直接與 SyncWords 和 Interprefy 合作,為您的活動購買和協調他們的服務,一般步驟應適用於大多數其他提供者。
首先,收集以下資訊:
您的活動的開始日期
需要字幕的會話數
演示者在直播期間使用的語言
語言字幕應翻譯成
您的Event App的Web 應用程式 URL
取得此資訊後,請填寫下面的連結表格之一,以開始使用 Syncwords 或 Interprefy 的流程。提交表格後,會有人在 1-2 個工作天內與您聯繫。如果您與其他提供者合作,請直接聯絡他們並向他們發送上述資訊。
發送初始資訊後,與提供者就定價、可用性和日程安排進行協調。
授予存取權限
當您與字幕提供者合作時,您需要為他們提供一種訪問直播串流的方式,以便字幕製作者可以觀看串流並即時添加字幕。
如果您在Webex Events Production Studio中使用即時字幕,請為您需要字幕的每個會議提供演講者連結。這確保了字幕員能夠以盡可能小的延遲看到和聽到流。如果您計劃在同一個工作室進行多次直播,請務必與字幕員溝通。
如果您使用預先錄製的影片來串流Simulive 會話,或者如果您使用其他串流平台,請為每個字幕製作者建立與會者設定文件,以便他們可以觀看Web 應用程式中的即時串流並提供字幕。
💡 請記住,我們建議您確保每個字幕員都可以在活動開始前登入Event App,以便每個人都做好準備。
發送預先錄製的影片(可選)
如果您使用預先錄製的影片進行混合或模擬直播,那麼至少在直播前一周向字幕員提供視訊檔案和相關腳本是一個絕妙的主意。由於您的字幕員可以在直播前準備和檢查字幕,因此您的觀眾可以享受高度準確的字幕體驗。
儘管可以提前準備 Simulive 內容的字幕,但您仍然應該為字幕提供者設定與會者資料。他們將在 Web 應用程式中觀看串流媒體,並確保準備好的字幕始終與影片同步。
新增小工具程式碼或 URL
任何隱藏式字幕提供者都必須為每個帶有字幕的串流提供唯一的小部件代碼。其他的,如 Interprefy,為每個提供一個 URL。獲得小部件代碼或 URL 後,您就可以將它們輸入到您的Event App中。
⚠️注意!當您貼上小工具程式碼或 URL 時,請務必確保為每個會話或直播串流貼上正確的程式碼。如果您貼上錯誤的代碼,字幕人員可能會感到困惑或無法提供字幕。
編輯將包含字幕的每個會話或直播串流功能,並啟動啟用隱藏式字幕切換。這將顯示隱藏式字幕提供者下拉選單。
如果您與其他第三方供應商合作,請選擇 Syncwords、Interprefy 或其他。
將該流的小部件代碼或 URL 貼到在此處嵌入您的 URL 欄位。
按一下「儲存變更」 。
現在您已準備好添加字幕。如果最後一刻的日程安排發生變化或延遲,請與字幕員保持聯繫。當直播開始時,字幕也會跟著開始! 👍
實踐中的字幕
如果您使用視覺隱藏式字幕,與會者只需點擊直播下方的「顯示字幕」按鈕即可開啟隱藏式字幕。如果字幕提供者提供多種語言翻譯,與會者也會選擇語言首選項。若要關閉隱藏字幕,與會者點擊「隱藏字幕」按鈕。
如果您使用音訊字幕或翻譯,該按鈕會顯示「音訊字幕」。
與會者點擊按鈕開啟模式並選擇語言。一旦他們選擇了一種語言,他們就會立即開始聽到字幕,並且可以關閉模式。
💡 請記住,與會者應該將直播音訊靜音,這樣他們就不會聽到兩個不同的音軌。
現在您知道如何為您的直播實現第三方字幕了!沒有預算為每個直播提供字幕? Webex Events Closed Captions & Translations可用於Webex Events Production Studio、 Webex Events Streaming、 Webex Events RTMP Player和Webex Events Simulive,無需額外付費。對於Video on Demand內容, Webex Events Closed Captions & Translations也適用於您上傳到Video Center的所有影片!
專業提示! 😎
儘早向您的字幕提供者提供資訊(例如演講者姓名、主題描述等),以幫助他們取得成功。
與您的字幕提供者一起安排測試流程,以確保在您的活動開始之前甚至在您與他們簽訂服務合約之前一切順利!
SyncWords 宣傳支援英語、西班牙語、葡萄牙語和法語,因為這些是最常被要求的語言。然而,他們支持的還有更多。請聯絡您的提供者以獲取有關支援語言的更多資訊。
直播結束後, 下載錄音並將其發送給字幕提供商,將字幕與錄音合併,然後將其與字幕一起分發。如果此服務對您的活動至關重要,請在簽訂服務合約之前驗證提供者是否提供此服務。
許多字幕提供者可以為您提供會話的字幕記錄。如果此服務對您的活動至關重要,請在簽訂服務合約之前驗證提供者是否提供此服務。
問題?與我們聊天、發送電子郵件至support@socio.events或參加面對面會議。