About captions

Socio Streaming and the Socio RTMP Player now support Closed Captions and Audio Interpreting! We partner with SyncWords for Closed Captions and Interprefy for Audio Interpreting. Don't worry; if you want to work with a different provider, you can do that too! The process will be largely the same - contact the provider directly, and work with them to establish pricing, set expectations, coordinate access to the event, and plug in their widget code or URL.

⭐️ Keep in mind, you can only use one type of captions per Live Stream or session. Captions are only supported in the Web App, and aren't supported in the Mobile App. Closed Captions do not appear when a stream is in fullscreen mode. Audio Captions do work in full screen.

Human captions vs AI captions

This article focuses on using human captioning where real people listen to your stream and then provide captions in real-time. If you want to use AI captions, most of the principles and processes here still apply, but you'll have to use Socio RTMP and stream from other broadcast software.

⭐ Keep in mind, using RTMP means you won't be able to use aspects of the Socio and Restream integration such as pulling chats into the studio — even if you purchase Restream separately.

Caption providers

Our official partners are SyncWords for closed captioning and translation, and Interprefy for audio interpretation.

SyncWords

SyncWords provides actual people who listen to your stream and provide real-time closed captions in multiple different languages. Web App attendees can select their preferred language from the dropdown next to the Show/Hide Captions button below the live stream.

Interprefy

Interprefy provides actual people who watch and listen to the stream and then simultaneously interpret the speech. Web App attendees can click the AUDIO CAPTIONS button below the live stream and select their preferred language from Interprefy's embedded language selector widget.

Screenshot of the Audio Captions button.

Other

If there's a different captioning or interpreting service you'd like to work with, make sure you verify compatibility with Socio. A great way to know if a provider is right for you is to simply arrange a test stream with your provider to ensure everything works smoothly. If you have any questions after testing with your provider, let us know via Live Chat or email.

⚠️ We highly recommend reaching out to your caption provider at least 4 weeks before your event to ensure you have time to coordinate and test with them!

Working with the provider

This article focuses on working directly with SyncWords and Interprefy to purchase and coordinate their service for your event, but the general steps will apply to most providers.

First, gather the following information:

  • The start date of your event

  • The number of sessions for which you need captions

  • The language the presenter(s) will be speaking during the Stream

  • The language(s) captions should be translated into

  • The Web App URL for your event

Once you've got this information, please fill out this form to start the process with SyncWords. Use this form for Interprefy. After submitting the form, someone will reach out within 1-2 business days.

If you're working with a different provider, contact them directly via their website and send them the information above.

From here, you'll coordinate with the provider on pricing, availability, scheduling, etc.

Granting access

As you work with the caption provider, you'll need to provide them with a way to access your live stream(s).

If you're using live captioning with Socio Streaming, provide a Speaker Link for each session you need captions for. This will ensure the captioner is hearing the stream with as little delay as possible. If you plan to go live multiple times in the same studio, make sure you communicate that with your captioner.

If you're using another provider, make an attendee profile for each captioner so they can view the live stream from the Web App as an attendee.

Speaker Links for each live stream add attendee profiles to your event for any personnel who will be providing captions for your streams. We recommend that you ensure each captioner is able to log into the event well before the event starts.

Add the Widget Code/URL

Any closed caption provider must give you a unique Widget Code for each stream that'll have captions. Interprefy will supply a URL. Once you have your Widget Codes/URLs, you're ready to enter them into your Socio event.

Edit each session or Live Stream feature that will include captions and click the Enable Closed Caption? toggle to turn it on. This will reveal the Closed Caption Provider dropdown. Select Syncwords, Interprefy, or Other if you're working with a different provider. Now, paste in the Widget Code or URL for that stream into the field below, and click Save Changes.

⚠️ Caution, when you paste in the Widget Code/URL, be very sure you're pasting in the correct code for each session or Live Stream. If you paste in the wrong code, captioners may run into problems.

Captions in practice

Screenshot of a live stream. The Captions button is highlighted.

If you're using visual closed captions, attendees will see a Show Captions button beneath the live stream. Once revealed, the Captions can be hidden again, or users can select a language if the caption provider is supplying multiple language translations.

If you're using audio captions, the button will say Audio Captions.

Screenshot of the Audio Captions button.

Clicking the button will open a modal where they can select a language. Once they select a language, they will start hearing the captions right away, and the modal can be closed.

⭐️ Keep in mind, attendees should mute the live stream audio so they don't hear two different audio tracks.

Now you know how to implement captions for your live streams!

Pro Tips! 😎

  • Any information that you can provide to your caption provider early (e.g. names of speakers, topic descriptions, etc.) helps them to be better prepared.

  • Arrange a test stream with your caption provider to ensure everything works smoothly before your event starts or even before you contract their services!

  • With SyncWords, each session can only have 1 base language. Meaning you can't have 1 speaker in English, and another speaker in Spanish.

  • SyncWords advertises support for English, Spanish, Portuguese, and French since those are the most commonly requested languages. However, they support many more. Reach out to your provider for more info on supported languages.

  • When a stream is over, you can download the recording and send it to SyncWords to have them merge the captions with the recording so you can distribute it with the captions. If this service is critical to your event, verify with other providers to ensure they offer it before contracting their service.

  • SyncWords can provide you with a script of captions for a session. If this service is critical to your event, verify with other providers to ensure they offer it before contracting their service.

  • Presenters won't be able to see or hear captions unless they are watching the stream as an attendee.

Questions? Chat Us or Email [email protected]

Did this answer your question?