Denne artikel blev oversat fra engelsk ved hjælp af maskinoversættelse.
Livestreaming af dit begivenhedsindhold giver dig mulighed for at nå ud til et globalt publikum og skabe en mere inkluderende oplevelse for deltagere. Hvis du planlægger at livestreame indhold, bør levering af lukkede billedtekster og oversættelser være øverst på din prioritetsliste. Det er derfor, vi tilbyder Webex Events Closed Captions & Translations og tredjeparts integrationsmuligheder for at levere tekst- og lydtekster og oversættelse.
Denne artikel forklarer, hvordan man bruger en tredjeparts menneskelig billedtekst- eller oversættelsestjeneste med Webex Events Production Studio, Webex Events RTMP eller en Webex Events Simulive stream.
For at lære alt om de gratis maskintekster og oversættelser inkluderet i Video on Demand og Webex Events Production Studio, Webex Events Streaming, Webex Events RTMP Player og Webex Events Simulive, kan du læse vores Webex Events Closed Captions & Translations -artikel .
Menneskelige billedtekst-, oversættelses- og tolkningsudbydere
Menneskelig billedtekst betyder, at rigtige mennesker lytter til din stream og giver billedtekster i realtid. Vores officielle partnere er SyncWords til lukkede billedtekster og oversættelse, og Interprefy til lydfortolkning. Andre udbydere som Vitac og Caption Max fungerer også godt. De generelle processer og bedste praksis beskrevet i denne artikel bør gælde for næsten enhver menneskelig billedtekstudbyder. 👍
Før du lærer mere om vores understøttede udbydere, er her et par overvejelser, du skal huske på:
Billedtekster leverer generelt en-til-mange oversættelse og tolkning - ikke mange-til-mange. Det betyder, at højttalere i en enkelt strøm skal tale det samme sprog, for at undertekster fungerer.
Menneskelige billedtekster og oversættelser er mulige med Webex Events Simulive , ikke Video on Demand.
Du kan kun bruge én type undertekster pr. livestream eller session. Det betyder, at du skal vælge, om du vil give enten teksttekster eller lydfortolkning - ikke begge dele.
Kun webappen understøtter billedtekster fra tredjeparter – ikke mobilappen. Hvis du har brug for mobilapptekster og oversættelser, kan du overveje at bruge Webex Events Closed Captions & Translations .
Hvis du blot ønsker at tilføje maskintekster og oversættelser til forudindspillet Video on Demand indhold, kan du overveje at uploade disse optagelser til Video Center og slå lukkede billedtekster til for hver. For at få mere at vide om, hvordan Webex Events Closed Captions & Translations fungerer med Video on Demand, henvises til artiklen Brug Video Center til Simulive og Video on Demand for detaljer.
SyncWords
SyncWords har faktiske mennesker, der lytter til din livestream og leverer undertekster i realtid på flere sprog. Hvis du streamer forudindspillet video som simulativt indhold , vil de også oversætte det! Deltagere på webappen vælger deres foretrukne sprog fra rullemenuen ved siden af knappen Vis/skjul billedtekster under livestreamen.
💡 Husk, teksttekster vises ikke, når en stream er i fuldskærmstilstand. Lydtekster virker i fuld skærm.
Interprefy
Interprefy leverer faktiske personer, der ser og lytter til streamen og derefter samtidig fortolker talen. Deltagere, der bruger webappen, skal blot klikke på knappen Lydtekster under livestreamen og vælge deres foretrukne sprog.
Andet
Hvis du gerne vil arbejde med en anden undertekst- eller tolketjeneste, skal du sørge for at bekræfte kompatibiliteten med Webex Events. En god måde at vide, om en udbyder er den rigtige for dig, er blot at arrangere en teststream med din udbyder for at sikre, at alt fungerer problemfrit. Hvis du har spørgsmål før eller efter test med din udbyder, så start en chat med vores fantastiske supportteam!
Samarbejde med udbyderen
⚠️ Forsigtig! Vi anbefaler stærkt, at du kontakter din billedtekstudbyder mindst 4 uger før dit arrangement for at sikre, at du har tid til at koordinere og teste med dem.
Dette afsnit fokuserer på at arbejde direkte med SyncWords og Interprefy for at købe og koordinere deres tjenester til dit arrangement, og de generelle trin bør gælde for de fleste andre udbydere.
Først skal du indsamle følgende oplysninger:
Din begivenheds startdato
Antallet af sessioner, der kræver billedtekster
Det sprog, som oplægsholderne taler under livestreamen
Sprogets billedtekster skal oversættes til
Web-appens URL for din Event App
Når du har disse oplysninger, skal du udfylde en af de linkede formularer nedenfor for at starte processen med Syncwords eller Interprefy. Efter indsendelse af formularen vil nogen kontakte inden for 1-2 hverdage. Hvis du arbejder med en anden udbyder, skal du kontakte dem direkte og sende dem ovenstående oplysninger.
Når du har sendt de indledende oplysninger, skal du koordinere med udbyderen om priser, tilgængelighed og planlægning.
Give adgang
Når du arbejder med undertekstudbyderen, skal du give dem en måde at få adgang til dine livestream(s), så undertekster kan se streamen og tilføje undertekster i realtid.
Hvis du bruger live undertekster med Webex Events Production Studio , skal du angive et højttalerlink for hver session, du skal bruge billedtekster til. Dette sikrer, at billedteksteren kan se og høre streamen med så lidt forsinkelse som muligt. Hvis du planlægger at gå live flere gange i det samme studie, skal du sørge for at kommunikere det med din billedtekst.
Hvis du bruger forudindspillet video til at streame en Simulive-session, eller hvis du bruger en anden streamingplatform, skal du oprette en deltagerprofil for hver billedtekst, så de kan se og levere billedteksterne til livestreamen fra webappen.
💡 Husk, vi anbefaler, at du sørger for, at hver billedtekst kan logge ind på Event App i god tid før begivenheden starter, så alle er forberedte.
Send forudindspillet video (valgfrit)
Hvis du bruger forudindspillet video til en hybrid- eller Simulive- stream, er det en fantastisk idé at levere videofiler og tilhørende scripts til din billedtekst mindst en uge før streamen. Da din undertekster kan forberede og gennemgå undertekster før streamen, giver dette dine seere en meget præcis undertekstoplevelse.
Selvom billedtekster til Simulivt indhold kan forberedes på forhånd, bør du stadig oprette en deltagerprofil til din billedtekst. De ser streamen i webappen og sørger for, at de forberedte billedtekster til enhver tid er synkroniserede med videoen.
Tilføj widgetkoden eller URL-adressen
Enhver udbyder af lukkede undertekster skal give dig en unik widgetkode for hver stream, der vil have undertekster. Andre, som Interprefy, angiver en URL for hver. Når du har dine widgetkoder eller webadresser, er du klar til at indtaste dem i din Event App.
⚠️ Forsigtig! Når du indsætter widgetkoden eller URL-adressen, skal du være sikker på, at du indsætter den korrekte kode for hver session eller livestream. Hvis du indsætter den forkerte kode, kan billedteksterne blive forvirrede eller ude af stand til at levere billedtekster.
Rediger hver session eller livestream-funktion, der inkluderer billedtekster, og aktivér Aktiver lukkede billedtekster . Dette afslører rullemenuen Lukket billedtekstudbyder.
Vælg Syncwords, Interprefy eller Other, hvis du arbejder med en anden tredjepartsudbyder.
Indsæt widgetkoden eller URL'en for den strøm i feltet Integrer din URL her .
Klik på Gem ændringer .
Nu er du klar til at gå med billedtekster. Hold kontakten med din billedtekst om eventuelle ændringer eller forsinkelser i sidste øjebliks tidsplan. Når livestreamen starter, vil billedteksterne også! 👍
Billedtekster i praksis
Hvis du bruger visuelle undertekster, skal deltagerne blot klikke på knappen "Vis undertekster" under livestreamen for at aktivere undertekster. Hvis billedtekstudbyderen leverer oversættelser til flere sprog, vil deltagerne også vælge en sprogpræference. For at slå undertekster fra skal deltagerne klikke på knappen "Skjul billedtekster".
Hvis du bruger lydtekster eller oversættelse, vil knappen sige "Lydtekster".
Deltagerne klikker på knappen for at åbne modalen og vælge et sprog. Når de har valgt et sprog, begynder de at høre billedteksterne med det samme, og de kan lukke modalen.
💡 Husk, at deltagere bør slå lyden fra livestreamen fra, så de ikke hører to forskellige lydspor.
Nu ved du, hvordan du implementerer tredjepartstekster til dine livestreams! Har du ikke budgettet til undertekster med hver livestream? Webex Events Closed Captions & Translations er tilgængelig til Webex Events Production Studio, Webex Events Streaming, Webex Events RTMP Player og Webex Events Simulive uden ekstra omkostninger. For Video on Demand indhold er Webex Events Closed Captions & Translations også tilgængelig for alle videoer, du uploader til Video Center !
Professionelle tips! 😎
Giv din billedtekstudbyder information tidligt (f.eks. navne på talere, emnebeskrivelser osv.) for at sætte dem op til succes.
Arranger en teststream med din billedtekstudbyder for at sikre, at alt fungerer problemfrit, før dit arrangement starter, eller endda før du indgår aftale om deres tjenester!
SyncWords annoncerer for support til engelsk, spansk, portugisisk og fransk, da det er de mest efterspurgte sprog. De støtter dog mange flere. Kontakt din udbyder for at få flere oplysninger om understøttede sprog.
Når en stream er slut, skal du downloade optagelsen og sende den til din billedtekstudbyder for at flette billedteksterne med optagelsen og derefter distribuere den med billedteksterne. Hvis denne service er kritisk for dit arrangement, skal du kontrollere, at udbydere tilbyder den, før du indgår kontrakt med deres service.
Mange billedtekstudbydere kan give dig en udskrift af billedtekster til en session. Hvis denne service er kritisk for dit arrangement, skal du kontrollere, at udbydere tilbyder den, før du indgår kontrakt med deres service.
Spørgsmål? Chat med os, send en e-mail til support@socio.events , eller deltag i en ansigt til ansigt-session .